Posts tonen met het label Islam. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Islam. Alle posts tonen
donderdag 12 juli 2018
104 Muslim women strike out
After The Koran, the life of Mohammed and the Hadith I went on to some Muslim philosophers, historians and the like. It was interesting stuff, but it couldn’t hold my interest till I got to the Islamic Feminists. Now that was something to get excited about. I’ve reached adulthood during the second feminist wave in the seventies. The feminism of the white, secular, educated middle classes some people called it and I think it was true. Although it didn’t feel that way when I was living it. This feministic wave petered out after some offending laws were changed and the ‘military industrial complex’ got hold of it, to express it brutally. Feminism became a dirty word once again. However it caught on in unlikely places and in different guises: with women of colour and with religiously inclined women. Ever since Modernism struck the Islamic World there have been women speaking out on misogyny in Islamic society. Among them were Nawal Al Saadawi from Egypt and Fatima Mernissi from Morocco. In the eighties with the hardening attitudes towards Islam and the heightening confusion and identity crisis within the male dominated Islamic World Muslim women also became stirred up. They wanted change but they wanted it on their own terms. They knew as no other that Islam has little to do with modern western thought. That said: they abandoned any notion that western feminism could help them. They felt they needed to go back to the essence of Islam to be able to make the leap forward. In academe they were initially supported by similar movements among Jewish and Christian women. But soon enough they were out on their own as Amina Wadud calls it fighting ‘Inside the Gender Jihad’.
103 Mohammed and women
In ‘Religion: a discovery in comics’ Dutch graphic artist and theologian Margreet de Heer compares the ‘men’ behind the five biggest world religions for their women friendly reputation. Is it really a surprise Mohammed wins hands down? And him being a ‘child molester’ according to Geert Wilders. Reading about his life and accounts in the Hadith he loved the company of women. His first wife Khadija was not only considerably older than he, she was also his employer and socially and financially superior to him. He could have resented this. Instead he let himself be tutored. They seem to have had a happy marriage. They had six children. Three girls survived to adulthood. Fatima became the best known. When Mohammed started to get revelations, he was afraid and unsure. He didn’t turn to other men for advice but to his wife. She was very supportive and so became the first Muslim. After Khadija’s death and Mohammed’s subsequent move from Mecca to Medina at the request of his mother’s people his life changed completely. There were only a few people who followed him to Medina. Among them were Abu Bakr and his small daughter Aisha. Aisha was the first child born in a Muslim household. It was fitting that she became his new wife and yes: she was only 9 when they married. In Medina he became a statesman and a warrior. His other marriages reflect that. There are many stories in the Hadith about Mohammed and his wives and the women among his companions. They are often rather funny. At least that’s my opinion. Some Muslims might find it blasphemy. In their eyes he is ‘perfect’, but I see him as a man who sometimes is bumbling and tries to get out without scratch. Mohammed also liked to have sex and cared that his women were equally happy and satisfied. And yes, he had also concubines. Mohammed was strictly Hetero and that wasn’t very common at the time. His position on women must have been so strong that it has survived all misogynist interpretations by the men who collected testimonials for the Hadith.
woensdag 11 juli 2018
102 The messenger and the message
According to the Hadith his wife Aicha testified that Mohammed ‘lived’ the Koran. That made him at the same time a man, a lover and a Prophet. But in his youth in Mecca he was an orphan who became by marriage the foreman of a caravan and after his move to Medina he became a statesman and a warrior out of necessity. These eight ‘roles’ are very important to keep constantly in mind when reading the Koran. He clearly was a man who knew what was going down in the world from hands on experience. One could speculate about why this man at that time and place was the chosen human to channel the Divine message. But reading his life and how he dealt with the challenges the revelations presented it fits. Of course it could have been made to fit by either God or if you are cynical, by subsequent writers, but one way or the other this man acquitted himself of his difficult task. The question is: is it God who forms the words of the revelations or Mohammed? It must be God because Mohammed’s human (fallible, time shackled) brain would not be able to process what is Divine. At the same time the message must have been made superficially understandable for Arabs living in the 7th century and given an eternal quality as it would be the last Divine communication. That should make the message multi layered and extensive. It had to address urgently the wrongs of the moment but it had also to have a lasting validity, guiding humanity on its merry and erratic way through time and forever changing circumstances. This way one had to expect that not everything could be understood equally always and not everybody could be happy with its meaning at all times. A meaning could become clear over time when circumstances demanded it. Anyway to me it seems like a giant jigsaw puzzle: extremely complicated but meant to be solvable… somehow… eventually, Inshallah…
woensdag 27 juni 2018
96 Dawood and his translation of the Koran
Dawood the translator of the Penguin edition claims that ‘The Koran is not only one of the greatest books of prophetic literature but also a literary masterpiece of surpassing excellence’. Not bad for a text that according Wilders is akin Hitler’s Mein Kampf. The writer for the publisher writes on the back flap that ‘Mr Dawood has produced a translation which retains the beauty of the original.’ and adds the mysterious remark about Dawood’s effort ‘altering the traditional arrangement to increase the understanding and pleasure for the uninitiated’. In his introduction Dawood explains: the original ‘recitings’ were at one time or another written down by listeners in Kufic script on paper, pot shards, stones and even palm leaves. Only later the whole lot was collected but without a chronological sequence. Dawood also warns that some passages are either ‘obscure’ or multi interpretable and he had not tried to explain them. So far so good. In my edition it says nothing about the translator himself. I resorted yet again to Wikipedia. N.J. Dawood (1927-2014) was a Jewish Arabist from Bagdad who came to England in 1945. After the success of his translation of ‘Tales from the Thousand and One Nights’ as Penguin nr 1001 he was invited to do the Koran. It became his life’s work. Although the first edition was published in 1956 he kept revising it for the rest of his life, incorporating new philological findings and notions. For instance when the gender specific ‘man’ was generally changed in ‘mankind’ he took that on board too. My edition is the second revised edition of 1966. His last revised edition was from 6 months before his death in 2014.
95 Starting the “Koran’ project
Geert Wilders made me take the Koran from the bookshelf. The book was one of those nice compact Penguin Classics with a black ridge. It’s top was covered in a thick layer of dust and it smelled a bit musty. I was daunted. So I took to Wikipedia first and looked up Islam. I learned that the word Islam meant ‘subjection’. Koran is 'the act of recitation'. The credo of the Muslims was: ‘there is but one God and Mohammed is his Messenger.’ Over a period of 23 years God gave Mohammed a great many revelations. Mohammed had to ‘recite’ them and others had to recite them after him. It came down to 114 Surahs or chapters and every Surah was divided in a random number of 'Aya' or verses. Even before I opened the Penguin I felt a revulsion coming up I often get with sacred texts. They are all so…. Male! I wanted to put the paperback back and forget about finding out if Wilders was right. In the end I came to the conclusion that I wanted to go on. But before I could I had to change my attitude. I had to accept the credo for what it was and take it seriously whether I believed it or not. From then on there would be only one God and his messenger would be Mohammed. I was going to read through the entire Koran translation taking in 10 pages every day at breakfast starting with the introduction by the translator N.J. Dawood. For better or for worse I would open my brain to the meaning of the revelations and trust the translator for not having made a cock-up.
dinsdag 26 juni 2018
94 The Geert Wilders Effect
Geert Wilders is a Dutch politician who heads a influential ‘single issue’ party in the Dutch parliament. His ‘single issue’ is ridding Europe and in particular The Netherlands of everything Islamic. As even he recognizes that it is democratically impossible, he attacks the religion relentlessly within the boundaries of the law and freedom of expression, but not within the boundaries of human decency. Among his proposals: to scrap article one of the Dutch constitution the non-discrimination principle, closing the borders for non-western immigrants and putting a moratorium on the opening of Islamic schools and mosques both for at least 5 years, a ban on foreign Imams and preaching in other languages but Dutch, that Muslims if they want to stay in The Netherlands are only allowed to read a censured version of the Koran and a tax of Euro 1000,- on the wearing of the Hidjab. He also likened the Koran to Hitler’s Mein Kampf, called the Prophet Mohammed a child molester and a pig, opinionated that ‘we’ are suffering from an invasion of ‘Islam’ which aim it is to transform The Netherlands into ‘Nederarabia’ a province of an Islamic super state Eurabia (this last remark is quite funny really). There are a lot of people who vote for him (his party is the second largest in parliament) because ‘he dares to say it instead of covering the ‘truth’ with soothing words and denials’. A majority of Dutch people believe in one way or the other that Islam forms a real thread against ‘our culture’. They believe that Islam is intrinsically violent and threatens our ‘freedom’ and our ‘democratic rights’. Is that really true? Does Islam stands for forced conversions, dictatorship, violence against women and the killing of anybody who isn’t a ‘true’ believer? I’d better find out and I finally took Dawood’s translation of the Koran from the shelf.
93 Dawood’s Penguin Koran
Through Pop Art I became interested in Islamic art. And I wasn’t the only one. In the sixties and seventies carloads of Islam related trinkets, posters and handicrafts of all kinds were brought back home by backpackers and other tourists. The bright colours of the prints and the decorative patterns of the Arabic script were viewed as prime examples of popular art. It was never meant to be ‘artistic’ but it had still a natural artistry. By now probably most of these ‘trophies’ have been thrown out with the trash or have disintegrated over time. As a souvenir from the era I still cherish a screen print ‘scored’ in Afghanistan of a drawing of a brightly coloured rose bush with the 99 names of Allah, carefully framed and hung next to a historic poster of the first Andy Warhol exhibition in Great Britain. But I didn’t leave it at that. In 1967 on my way to or from India I bought in Teheran or Kabul (I can’t remember) a Penguin paperback edition of the Koran translated by N.J.Dawood and published in 1956. At the time I did my utmost to read it but it was so full of admonitions that I quickly got put off. And anyway I was told that the ‘Qu’ran’ has to be read in Arabic. Otherwise you couldn’t get to the divine meaning of the text. As they told me: ‘There are many Bibles but there is only one Qu’ran.’ Meaning the Bible you can read in whatever translation, but the Koran you cannot. Was I really interested in reading a divine text be it Islamic or other? I don’t think so. It was the cultural effects the text had had on the believers I was interested in. Of that I got plenty of experience. In the end it took Geert Wilders for me to take Dawood’s Penguin translation from the bookshelf again.
91 Generalisations about Pop Art and Islamic Art
My first trips east left undoubtedly the most enduring impressions. I studied art in a time that ‘rationalisation’ was the most prominent feature in Western art. It permeated all levels of the prevalent culture. Being in art school I had the feeling that things were happening on a cultural level that were me. I was connected. Pop replaced figurative art. Numerical systems akin to cybernetics were dominating abstract art. In fashion simple lines and pret-a-porter transformed ‘Haute Couture’. In literature the French Nouvelle Vague concentrated on the cool description instead of emotion. Even in cinema the laws of storytelling were challenged by notions of ‘real life’. Pop culture seemed to do away with the ‘originality’ of individual expression. We were seeking the ‘common denominator’ and we were aiming for the ‘highest’ common denominator. By being ‘ordinary’ we hoped to become less ‘ego centric’ human beings. A lot of these ‘modern’ notions I found to my amazement back in Islamic Art. For me simply stated: ‘Islam’ was the popular culture of the Islamic world and the Koran was the ‘common denominator’. Calligraphy, numerology and mathematics that combine both in a ‘rational’ way were the artist’s tools of expression. This ‘rationalisation’ was used to conceptualize spirituality. For me the results were very much the same level as what I saw in the contemporary art of where I came from. The beauty of the mathematical patterns of shapes in all forms of calligraphy, architecture and crafts and its availability to all was totally ‘Pop’ to me. It opened up an interest in Islam.
zaterdag 5 mei 2018
The graveyard of the Zaouia of Sidi Ahmed Ou Moussa
I was determined to take every sketching opportunity I could get. I had made only one sketch in Sidi Ahmed Ou Mousa thus far. If a whole chapter in the graphic story was going to be devoted to this Sufi saint I had to get to work. The village named after the saint is a small but rather prosperous place. It is also a governmental seat of some sort for the immediate region. There is a police post and a Caïd. As Paul Pascon already remarked that because of the saint settling on the spot it attracted people from all over and was therefore not connected to any particular tribe. Half way up the stairs to the Zaouia I was met by an old man leaning heavily on a stick hardly able to come down the steps. On one of the turning platforms of the stairs he stopped, turned east, leaned his elbows on the parapet and started to pray. I sat down and drew the scene. It said some important things. The old man was one of the elderly that find shelter on the last stage of life in the Zaouia. With the visiting group of o.a. unbelievers he didn't feel free to pray inside the building. His legs were so crippled by old age he could not kneel anymore and get up by himself. That's why he prayed standing up. If one of the strictest rules of Islam, how to pray, can be adapted to necessity than Islam is not strictly cast in concrete. Of course in all religions it is what believers/followers do with it and make of it. The graveyard in the background had a rather newish wall built around it, but the old crumbling walls hadn't been demolished. One can clearly see the devisions. I thought it reflected the expansion of the graveyard, but that isn't wholly true. The lowest part is strictly reserved for the Aboudmiaa family.
donderdag 30 november 2017
Tifnit
To the north of Sidi Rabat right between the mouth of the rivers Souss and Massa is the coastal village of Tifnit. I think that here in 670 AD the Arab conqueror Uqba Ibn Nafi reached the Atlantic Ocean. Here he rode his horse into the waves and cried out in frustration: 'If the sea hadn't stopped me I would have continued to conquer all heathen kingdoms west in the name of God.' He turned his horse instead. It took another century before Moulay Idriss finally got the Amazigh to adopt Islam. Although only a few years after the death of the Prophet Mohammed Arab conquerors had brought Islam as far a Uzbekistan in the east, the Magreb or Wild West wasn't as easily converted. It was only during the reign of the Ummayades that Uqba Ibn Nafi succeeded to cross the north of Africa. He did it by doing something no Arab warrior had done before. To solve the problem of army logistics in a hostile area he founded a city. It was about halfway between Jerusalem and the Atlantic Ocean: Kairouan. No wonder that this particular campaign is steeped in myths and stories. The exact spot where he had his 'Talatta, Talatta' moment has never been established. It was somewhere south of Agadir. Why not Tifnit?
Abonneren op:
Posts (Atom)